Word look-up: « tə »
Results: - Words - Translated sentences
The following word matches your search:
Older Kraliy
adverb
-
Then.
Glosses: then (adv, At the time.)
Notes:
Sometimes used at the beginning of a sentence to indicate past progressive.
May imply consequence: "sentence_1 tə sentence_2" may be interpreted as as "sentence 1, which lead to sentence 2".
Sample usage:
tə tˢutˢuˈlɐːrɨ ɐ ˈtuːnɨ tˢəːn lɐː.
A man and a woman were walking.
The content of the following 11 translated sentences match your search:
- tə tˢutˢuˈlɐːrɨ ɐ ˈtuːnɨ tˢəːn lɐː.
(Older Kraliy: A man and a woman were walking.)
- rɐˈlɐjəm ˈərtə ɐ jəˈtiːm ərˈkjɐ.
(Older Kraliy: I haven't given you the stone.)
- tə klɐˈlɐː ɐ niː ˈɐtwɐjə raˈpɐ lɨmˈlɐːs,
(Older Kraliy: one of them pulling a heavy wagon,)
- tə hwəːsˈlɐː ɐ niː lɐː hwəːsˈlɐ nwɐˈlɐːs,
(Older Kraliy: one carrying a big load)
- tə hwəːsˈlɐː hjəsˈlɐː ɐ niː lɐː ˈtuːwə.
(Older Kraliy: and one carrying a man quickly.)
- « pjəˈnɨmu ɐ ˈtuːwə tˢrɐˈnɐː ˈɐtwɐju, tə ɐˈhɐjənɨm sɨtəˈtə ».
(Older Kraliy: "My heart pains me, seeing a man driving horses.")
- si krəˈlɐːrtə ˈɐtwɐjə:
(Older Kraliy: The horses said:)
- pjənˈmɨt ɐ sət mɨn, tə ɐˈhɐjənmɨ sɨtəˈtəjə.
(Older Kraliy: our hearts pain us when we see this:)
- lɨhpɨˈlɐhtə tuː mɨˈəh ˈiːsjən, plɨh mjɐh ˈpɨːmɐ l kuˈnuːn.
(Older Kraliy: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself.)
- sɨs puˈsuːntə ɐ ˈpɨːmɐ kuˈnuːn ».
(Older Kraliy: And the sheep has no wool.")
- si nɐːhˈlɐːt kuˈnuːn, tə jɐjɐslɐˈjə trə sɨtɐːˈsɐs.
(Older Kraliy: Having heard this, the sheep fled into the plain.)
- J